Issue 2019 - Vol. 1
Artículos

When place matters: The variable use of the prepositions “a” and “en” with verbs of movement by Brazilian speakers

Vanesa Kandel
Universidad de Buenos Aires
Bio
Portada del número 2019 vol. 1

Published 2019-01-21

Keywords

  • variation,
  • contact,
  • meaning,
  • verbs,
  • prepositions

How to Cite

Kandel, V. (2019). When place matters: The variable use of the prepositions “a” and “en” with verbs of movement by Brazilian speakers. RASAL Lingüística, (1), 63–82. https://doi.org/10.56683/rs191134

Abstract

In Brazilian Portuguese there is variation of a/para/em in sentences with verbs that express movement to a place (go, arrive, come, among others). It is a non-normative variation, since the grammatical tradition prescribes, for these verbs, the selection of directional prepositions a/para; however, in the colloquial speech of Brazil, the locative preposition em alternates with the directional ones, and this variation is not free, but motivated by semantic and pragmatic reasons that account for how speakers conceive of the event to which they refer. This alternation observed in Brazilian Portuguese seems to occur also in statements in Spanish produced by Brazilian speakers, and it becomes noticeable when they select the preposition in contexts equivalent to those in which the variant em in Portuguese would prevail. This work deals with a group of texts written in Spanish by Brazilian Portuguese speakers who are studying Spanish or already have some degree of performance in this language, records the alternating use of prepositions a/en and their meanings in the described contexts, and analyzes whether the variables that motivate the selection of one or the other preposition in Spanish are the same as those that operate in Portuguese.

Downloads

Download data is not yet available.

References

  1. Álvarez Garriga, D. & A. Speranza. 2012. “La incidencia de la variación gramatical en la enseñanza de lenguas”, en: IV Jornadas de Español como Lengua Segunda y Extranjera, 7 y 8 de noviembre de 2012, La Plata, Argentina. Experiencias, Desarrollos, Propuestas. En Memoria Académica. Disponible en: http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.2731/ev.2731.pdf.
  2. Álvarez Garriga, D. & L. Zanfardini. 2014. “El legado de Diver y el camino hacia la comprensión del lenguaje en su dinamismo cultural”, en: V Jornadas de Español como Lengua Segunda y Extranjera, 25 y 26 de septiembre de 2014, Ensenada, Argentina. Experiencias, Desarrollos, Propuestas. En Memoria Académica. Disponible en: http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.7485/ev.7485.pdf
  3. Blaskovski Vieira, M.J. 2009. “Variação das preposições em verbos de movimento”, en: Signum: Est. Ling., Londrina, v. 12, n. 1. 423-445.
  4. Company Company, C. 2016. “Gramaticalización y cambio sintáctico”, en: J. Gutiérrez-Rexach (ed.), Enciclopedia de Lingüística Hispánica, Vol. 2. Londres: Routledge. 515-526.
  5. Fernández, G. 2010. “El contacto entre las lenguas quichua/quechua-español: estímulo para la alternancia de los morfemas a y en junto a verbos de movimiento”, en: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, Vol. 8, No. 1 (15). Iberoamericana Editorial Vervuert. Disponible en: https://www.jstor.org/stable/41678425?seq=1#page_scan_tab_contents.
  6. García, E. 1988. “Lingüística Cartesiana o el Método del Discurso”, en: B. Lavandera (ed.) Lenguaje en contexto I. 5-36.
  7. García, E. 1995. “Frecuencia (relativa) de uso como síntoma de estrategias etnopragmáticas” en: K. Zimmermann (coord.) Lenguas en contacto en Hispanoamérica: nuevos enfoques. Frankfurt: Vervuert. Iberoamericana. 51-72.
  8. García, E. 1998. “Qué cuenta, y cómo contar en lingüística”, en: CH. Paepe, & N. Delbecque (coord.), Estudios en honor del profesor José de Kock. Leuven: Leuven University Press. 217-223.
  9. García Negroni, M.M. 2010. Escribir en español: claves para una corrección de estilo. Buenos Aires: Santiago Arcos Editor.
  10. Huffman, A. 2001. “The linguistics of William Diver and the Columbia school”, en: Word, 52:1, 29-68. Disponible en: https://doi.org/10.1080/00437956.2001.11432507.
  11. Jesus, H. M. de. 2012. “A variação de preposições com verbo ir de movimento em comunidades rurais do semiárido baiano”, en Entrepalavras, 2(1), 306-325.
  12. Langacker, R. W. (1987). Foundations of cognitive grammar: Theoretical prerequisites (Vol. 1). Stanford university press.
  13. Lieberman, D. 2007. Temas de gramática del español como lengua extranjera: una aproximación pedagógica. Buenos Aires: Eudeba. 170-172.
  14. Lyons, J. 1984. Introducción al lenguaje y a la lingüística. Barcelona: Teide.
  15. Martínez, A. y A. Speranza. 2009. “¿Cómo analizar los fenómenos de contacto lingüístico?: Una propuesta para ver el árbol sin perder de vista el bosque”, en: Revista Lingüística Vol. 21 Nº 1. Asociación de Lingüística y Filología de América Latina.
  16. Martínez, A. 2009. Metodología de la investigación lingüística: el enfoque etnopragmático, en: E. Narvaja de Arnoux (dir.), Escritura y producción de conocimiento en las carreras de posgrado. Buenos Aires: Santiago Arcos Editor. 259-286.
  17. Martínez, A. 2012. Etnopragmática: una propuesta teórico-metodológica. Filología Hispánica. Cátedra de la Universidad Nacional de La Plata. Disponible en: https://filologiaunlp.files.wordpress.com/2012/01/7319490-angelita-martinez-etnopragmatica.pdf.
  18. Mollica, M.C. 1996. “A regência verbal do verbo ir em movimiento”, en: G.M. Oliveira e Silva & M.M.P Scherre (Orgs.). Padrões sociolingüísticos. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro. 85-119.
  19. Prati, S. (2007). La evaluación en español lengua extranjera: elaboración de exámenes. Buenos Aires: Libros de la Araucaria.
  20. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. 2010. Nueva Gramática de la Lengua Española. Manual / Asociación y de Academias de la Lengua Española y Real Academia Española. Buenos Aires: Espasa.
  21. Romo Simón, F. 2016. Un estudio cognitivista de las preposiciones espaciales del español y su aplicación a la enseñanza de E/LE. Tesis doctoral, Universitat Autònoma de Barcelona, Departament de Filologia Espanyola, Barcelona. Disponible en: https://ddd.uab.cat/record/166136
  22. Speranza, A. 2011. Evidencialidad en español: su análisis en variedades del español en contacto con las lenguas quechua y guaraní en el Gran Buenos Aires y la ciudad de Buenos Aires. Tesis doctoral, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires. Disponible en: http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/1615