Issue 2023 - Vol. 1
Dossier

Pluricentrism and teaching of Spanish foreign language. Materials for the Colombian context with the Instituto Caro y Cuervo (ICC) seal

Elena Méndez-G.ª de Paredes
Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura - Universidad de Sevilla
Portada del número 2023 vol. 1

Published 2023-03-20

Keywords

  • Pluricentric Spanish language,
  • Pan-Hispanism,
  • Spanish language teaching,
  • linguistic norm,
  • Colombian Spanish

How to Cite

Méndez-G.ª de Paredes, E. (2023). Pluricentrism and teaching of Spanish foreign language. Materials for the Colombian context with the Instituto Caro y Cuervo (ICC) seal. RASAL Lingüística, (1), 161–181. https://doi.org/10.56683/rs231126

Abstract

The teaching of Spanish as a foreign language (ELE, Spanish acronym) is a functional and mental space whose language model must be made explicit for every teaching context. The publishing industry mainly uses the European Spanish model (Northern Castilian, even in the creation of materials for Latin America). This model is the one explicitly assumed and spread by the Instituto Cervantes. Currently, the prestige of American standards, with variants of strong roots and normative explicitness, makes the pluricentricity of Spanish visible. As the learning of Spanish in the world is implemented from different Hispanic nations, the choice of the peninsular model for the American context is in doubt. The analysis of ELE materials produced for the Colombian context allows us to recognize the importance of the concept of pluricentrism when it is assumed in planning tasks in the teaching language from endonormative parameters of the community itself. In §1 the theoretical weakness of reconciling pluricentrism and panhispanism will be addressed. Section §2 explains some normative dynamics of ELE teaching. Section §3 analyzes the pluricentricism of ELE teaching for the Colombian context and the reflection of its linguistic norms in the teaching manuals chosen for this study. Finally, the conclusions underline the importance of ELE teaching in order to visualize and spread standardized variants of Colombian Spanish within of Hispanic pluricentrism.

Downloads

Download data is not yet available.

References

  1. Amorós Negre, C. (2012). El pluricentrismo de la lengua española: ¿un nuevo ideologema en el discurso institucional? El desafío de la glosodidáctica. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 19, 127-148.
  2. Amorós Negre, C. (2017). Análisis de la pluralidad normativa en la certificación del Español como Lengua Extranjera: los DELE. En E. Leitzke-Ungerer y C. Polzin-Haumann (Eds.), Varietäten des Spanischen im Fremdsprachenunterricht. Ihre Rolle in Schule, Hochschule, Lehrerbildung und Sprachenzertifikaten, (pp. 263-282). Ibidem Verlag.
  3. Amorós Negre, C. y Moser, K. (2019). Panhispanismo y modelos lingüísticos en la certificación del español LE/L2. Journal od Spanish Language Teaching 6-2, 249-263. DOI: 10.1080/23247797.2019.1677358
  4. Amorós Negre, C., R. Muhr, C., Fernández Juncal, K., Zimmermann, E., Prieto y Hernández Muñoz, N. (Eds). (2013). Exploring Linguistic Standards in Non‐Dominant Varieties of Pluricentric Languages. Peter Lang.
  5. Andión Herrero, M.ª A. (2019). La unidad y variedad del español en el marco glotopolítico actual. Journal of Spanish Language Teaching 6-2, 150-169. DOI: 10.1080/23247797.2019.1681627.
  6. Andión Herrero, M. A. y Gil Burmann, M. (2013). Las variedades del español como parte de la competencia docente: qué debemos saber y enseñar en ELE/L2. En I Congreso Internacional de Didáctica del Español como Lengua Extranjera. Instituto Cervantes de Budapest, 47-59. Instituto Cervantes.
  7. Ariza Herrera, E., Molina Morales, G. y Nieto Martín, G. V. (2017). Evaluación de Materiales Didácticos y Adaptación a la Diversidad Hispanoamericana. Revista Hechos y proyecciones del lenguaje, 23 (1), 118-138.
  8. Ariza Herrera, E., Molina Morales, G. y Nieto Martín, G. V. (2019). Adaptación de materiales para la enseñanza de español como lengua extranjera en Latinoamérica: el caso de «Aula América 1». Forma y Función, 32 (1), 101-123.
  9. Bruzos Moro, A. (2020). Perspectivas críticas sobre el ELE como industria y mercado. Doblele: Revista de Lengua y Literatura, 6, 2-16.
  10. Bruzos Moro, A. y Méndez Marassa, E. (2016). “Import/ export”: aproximación crítica a los discursos sobre el español como recurso económico en el campo del español como lengua extranjera (ELE). MarcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 23, 1-32.
  11. Cárdenas, A. (2008). La formación y certificación del profesor de español como examinador oficial en los DELE: lo que falta por hacer. En: El profesor de español LE-L2: Actas del XIX Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE), 333-342. Universidad de Extremadura.
  12. Clyne, M. (1992). Introduction. En: M. Clyne (Ed.) Pluricentric Languages. Differing Norms in Different Nations, (pp. 1-10). Mouton de Gruyter.
  13. Company Company, C. (2019). Jerarquías dialectales y conflictos entre teoría y práctica. Perspectivas desde la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). Journal of Spanish Language Teaching 6 (2). Doi: https://doi.org/10.1080/23247797.2019.1668179.
  14. García Delgado, J. L., Alonso, J. A. y Jiménez, J. C. (2012). Valor económico del español: una empresa multinacional. Fundación Telefónica.
  15. García León, D. L., García León, J. E. y Buitrago, Y. M. (2011). Estado del arte de ELE en Colombia, una mirada holística: metodologías y enfoques, material didáctico, variedades lingüísticas y dificultades en el área. Marco ELE, 13. [https://marcoele.com/descargas/13/garcia-garcia-buitrago_colombia.pdf]
  16. Greußlich, S. y Lebsanft, F. (2020). Pluricentrismo, estándares regionales, normas implícitas y medios de comunicación masiva. El español, lengua pluricéntrica. Discurso, gramática, léxico y medios de comunicación masiva, 11-36. Vandenhoeck & Ruprecht Unipress.
  17. Guitarte, G. L. (1991). Varia sobre Cuervo. Voz y Letra. Revista de Literatura 2 (1), 143-156.
  18. Instituto Cervantes (2007). Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Biblioteca Nueva. https://cvc.cervantes.es/Ensenanza/Biblioteca_Ele/plan_curricular/default.htm
  19. Instituto Cervantes (2018). El español: una lengua viva. Informe 2018. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes,15-95. AEBOE e Instituto Cervantes.
  20. Lara, L. F. (2009). Lengua histórica y normatividad. El Colegio de México.
  21. López Morales, H. (2009). El concepto de policentrismo: a propósito del español de América. En E. T. Montoro del Arco (Ed.), El español del siglo XXI. Actas de las XIV Jornadas sobre la lengua española y su enseñanza (pp. 73-85). Universidad de Granada.
  22. Méndez-G.ª de Paredes, E. (2012). Los retos de la codificación normativa del español. Cómo conciliar los conceptos de español pluricéntrico y español panhispánico. En: F. Lebsanft, F., W. Mihatsch y C. Polzin-Haumamm (Eds.), El español, ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica? (pp. 281-31). Iberoamericana/Vervuert.
  23. Méndez-G.ª de Paredes, E. (2014). Tensiones entre normatividad lingüística y descripción gramatical en la reciente producción gramatical de la Real Academia Española. Romanistisches Jahrbuch 64 (1), 248-285. DOI 101515/roma.64.11
  24. Moreno-Fernández, F. (2010). Las variedades de la lengua y su enseñanza. Arco/Libros.
  25. Moreno-Fernández, F. (2014). La lengua española en su geografía. Manual de dialectología hispánica. Arco/Libros.
  26. Moser, K. (2017). El CELU: Examen de ELE argentino con orientación pluricéntrica. En E. Leitzke-Ungerer y C. Polzin-Haumann (Eds.), Varietäten des Spanischen im Fremdsprachenunterricht. Ihre Rolle in Schule, Hochschule, Lehrerbildung und Sprachenzertifikaten (pp. 283-301). Ibidem Verlag.
  27. Muhr, R. (2013). Codifying linguistic standars in non-dominant varieties of pluricentric languages – adopting dominant or native norms? En Amorós Negre et al. (Eds.): Exploring linguistic standars in non-dominat varieties of pluricentric languages (pp. 11-44). Peter Lang.
  28. Muñoz-Basols, J. y Hernández Muñoz, N. (2019). El español en la era global: agentes y voces de la polifonía panhispánica. Journal of Spanish Language Teaching 6 (2),79-95. https://doi.org/10.1080/23247797.2020.1752019
  29. Oesterreicher, W. (2004). El problema de los territorios americanos. III Congreso Internacional de la Lengua Española. Rosario. http://congresosdelalengua.es/rosario/ponencias/aspectos/oesterreicher_w.htm
  30. Oesterreicher, W. El pluricentrismo del español. En Bustos Tovar, J. Jesús/ Girón Alconchel, José Luis (Eds.) Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid 29 de septiembre-3 de octubre de 2003. Arco Libros, vol. III, 2006, pp. 3079-3087.
  31. RAE. (2018). Libro de estilo de la lengua española, según la norma panhispánica. Espasa.
  32. RAE y ASALE. (2005). Diccionario panhispánico de dudas. Santillana. http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd
  33. RAE y ASALE. (2009). Nueva gramática de la lengua española. 2 vols. Espasa. http://www.rae.es/recursos/gramatica/nueva-gramatica
  34. RAE y ASALE. (2010ª). Nueva gramática de la lengua española. Manual. Espasa. http://www.rae.es/
  35. RAE y ASALE. (2010b). Ortografía de la lengua española. Espasa.
  36. RAE y ASALE. (2011). Nueva gramática de la lengua española. Fonética y fonología. Espasa.