Publicado 2021-09-20
Palabras clave
- expresiones hiperbólicas,
- reacción,
- coparticipante,
- conversación coloquial
Cómo citar
Derechos de autor 2021 Marina Grasso, Karina Ibáñez
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0.
Resumen
El presente trabajo es la continuación de una serie de estudios referidos a la amplificación en la conversación informal. El corpus analizado, ECAr (el Español Coloquial de Argentina), pertenece al proyecto de investigación “Interacción entre pragmática y gramática en la conversación coloquial” de la Universidad Nacional de La Plata (La Plata, Argentina) y consta de sesenta conversaciones espontáneas entre alumnos universitarios cuyas edades oscilan entre los 18 y los 28 años. Nuestro estudio partió de la selección de fragmentos en los que encontramos manifestaciones de exageración. Nos abocamos al uso de las hipérboles en particular, centrando la atención en su naturaleza interactiva que pone al oyente en un rol activo dentro de la construcción de un marco figurativo en la conversación (Cano Mora 2004). Tomamos como base los estudios de esta autora (2004, 2006, 2009) que, con una mirada diferente, nos sirvieron de punto de partida para reflexionar desde una perspectiva pragmática. La naturaleza dual de la hipérbole descrita por Cano Mora nos permitió explicar el predominio de algunas ocurrencias por sobre otras en nuestro corpus: la convencionalización de la hipérbole y la no reacción manifiesta del coparticipante ante ella.
Descargas
Citas
- Academia Argentina de Letras. 2003. Diccionario de habla de los argentinos. 3ra edición. Buenos Aires: Espasa Calpe.
- Aljadaan, N. 2018. “Understanding hyperbole”, en: Arab World English Journal 212. 1-31.
- Attardo, S. 2001. Humorous Texts: A Semantic and Pragmatic Analysis. Berlín: Mouton de Gruyter.
- Austin, J. 1970. Quand dire c’est faire. París: Seuil.
- Bajtín, M. 1982. Estética de la Creación verbal. México: Siglo XXI.
- Becerra Valderrama, M.I. & J.M. Igoa González. 2013. “La intención irónica en las hipérboles y las preguntas retóricas en español”, en: Forma y Función 26: 2. 99-124.
- Bergen, B. & K. Binsted. 2003. “The Cognitive Linguistics of Scalar Humor”, en: Achard, M. & S. Kemmer (eds.) Language, Culture, and Mind, 1-14. Stanford: CSLI Publications.
- Berthoud, A.-C. 1996. Paroles à propos. Approche énonciative et interactive du topic. París: Ophrys.
- Branner, R. 2005. “Humorous disaster and success stories among female adolescents in Germany”, en: Quasthoff, U. M & T. Becker (eds.) Narrative Interactions, 113-147. Ámsterdam: John Benjamins.
- Briz, A. 2003. “La interacción entre jóvenes. Español coloquial, argot y lenguaje juvenil”, en: Echenique Elizondo, M. T. & J. P. Sánchez Méndez (eds.) Lexicografía y Lexicología en Europa y América. Homenaje a Gunther Hensch, 141-154. Madrid: Gredos.
- Bryant, G. 2013. “Verbal irony in the wild”, en: Attardo, S., Wagner, M. M. & y E. Urios-Aparisi. (eds.) Prosody and Humor, 103-120. Ámsterdam & Filadelfia: John Benjamins Publishing Company.
- Burgers, C. & M. van Mulken. 2017. “Humor Markers”, en Attardo, S. (ed.) The Routledge Handbook of Language and Humor, 385-99. Nueva York: Routledge.
- Caja, M. J. 2009. La intensificación en el lenguaje juvenil de Madrid. Tesis de maestría. Universidad de Bergen, Bergen.
- Calsamiglia, H. & A. Tusón. 1999. Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Barcelona: Ariel.
- Cano Mora, L. 2004. “At the risk of exaggerating: how do listeners react to hyperbole?”, en: Anglogermánica, Revista electrónica de Filología Alemana e Inglesa 2 [en línea]. Disponible en: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=1959758.
- Cano Mora, L. 2006. ‘How to make a mountain out of a Molehill’: A Corpus based Pragmatic and Conversational Analysis of Hyperbole in Interaction. Tesis doctoral Valencia: Universitat de Valencia: Servei de Publicacions [en línea]. Disponible en: http://roderic.uv.es/bitstream/handle/10550/15282/cano.pdf?sequence=1.
- Cano Mora, L. 2009. “All or Nothing. A Semantic analysis of Hyperbole”, en: Revista de Lingüística y Lenguas aplicadas 4. 25-35.
- Canut, C. 2000. “Subjectivité, imaginaires et fantasmes des langues: la mise en discours ‘épilinguistique’”, en: Langage et société 93. 71-97.
- Carston, R. & C. Wearing. 2015. “Hyperbolic Language and its Relation to Metaphor and Irony”, en: Journal of Pragmatics 79. 79-92.
- Christodoulidou, M. 2011. “Hyperbole in Everyday Conversation”, en: Kitis, E., Lavidas, N., Topntzi, N. & T. Tsangalidis. (eds.) Selected Papers from the 19th International Symposium on Theoretical and Applied Linguistics, 143-152 [en línea]. Disponible en: https://doi.org/10.26262/istal.v19i0.5489.
- Claridge, C. 2011. Hyperbole in English: A Corpus-based Study of Exaggeration. Cambridge: Cambridge University Press.
- Coates, J. 2007. “Talk in a play frame: More on laughter and intimacy”, en: Journal of Pragmatics 39. 29-49.
- Colston, H. 2017. “Irony and sarcasm”, en: Attardo S. (ed.) The Routledge Handbook of Language and Humor, 234-249. Nueva York: Routledge.
- Colston, H. L. & J. O’Brien. 2000a. “Contrast and pragmatics in figurative language: Anything understatement can do, irony can do better”, en: Journal of Pragmatics 32. 1557-1583.
- Colston, H. L. & J. O’Brien 2000b. “Contrast of Kind Versus Contrast of Magnitude: The Pragmatic Accomplishments of Irony and Hyperbole”, en: Discourse Processes 30(2). 179-199.
- Conde, O. 1998. Diccionario etimológico del lunfardo. Buenos Aires: Perfil libros.
- Culioli, A. 1968. “La formalisation en linguistique”, en: Cahiers pour l’analyse 9. 106-117.
- Eggins, S. & D. Slade. 1997. Analysing Casual Conversation. Londres: Cassell.
- Edwards, D. 2000. “Extreme Case Formulations: Softeners, Investment, and Doing Nonliteral”, en: Research on Language and Social Interaction 33. 347-373.
- Ermida, I. 2011. “Losers, poltroons and nudniks” in Woody Allen’s Mere Anarchy”, en: Dynel, M. (ed.) The Pragmatics of Humour across Discourse Domains, 19-31. Ámsterdam: John Benjamins.
- Escandell Vidal, M. V. 1991. “Sobre las reduplicaciones léxicas”, en: LEA: Lingüística española actual 13. 71-86.
- Ferré, G. 2014. “Multimodal Hyperbole”, en: Multimodal Communication 3(1). 25-50.
- Ferré, G. 2019. Analyse de discours multimodale. Gestualité et prosodie en discours. Grenoble: Université Grenoble Alpes.
- Gibbs, R. W. 2000. “Irony in talk among friends”, en: Metaphor and Symbol 15. 5-27.
- Gibbs, R. W. & H. Colston. 2007. Irony in Language and Thought. A Cognitive Science Reader. Nueva York: LEA.
- Giora, R. 2011. “Will anticipating irony facilitate it immediately?”, en: Dynel, M. (ed.) The Pragmatics of Humour across Discourse Domains, 19-31. Ámsterdam: John Benjamins.
- Glenn, P. 2003. Laughter in Interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
- Goffman, E. 1974. Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. Londres: Harper & Row.
- Granato, L. 2005. “La construcción del significado en la interacción”, en: Pilleux, M. (ed.) Contextos del discurso, 168-181. Santiago: Frasis.
- Granato, L. 2014. “La intención en la conversación coloquial”. Presentado en VII Coloquio de la ALED - Argentina, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires.
- Grasso, M. & K. Ibáñez. 2015. “Formas extremas de evaluación: alcance y reacciones”. Presentado en Us and Others: Social Identities Across Languages, Discourses and Cultures, Universidad Nacional de La Plata, La Plata.
- Holmes, J & M. Marra. 2002. “Humour as a discursive boundary marker in social interaction”, en: Duszak, A. (ed.) Us and Others: Social Identities Across Languages, Discourses and Cultures, 377-400. Ámsterdam: John Benjamins.
- Jacoby, S. & E. Ochs. 1995. “Co-construction: an introduction”, en: Research on Language and Social Interaction 28. 171-183.
- Jaubert, A. 2015. “Le contexte faiseur et défaiseur de figures, ou la conditionnalité de la reconnaissance figurale”, en: Pratiques 165-166.1-9.
- Jefferson, G. 1979. “A technique for inviting laughter and its subsequent acceptance/declination”, en: Psathas, G. (ed.) Everyday Language: Studies in Ethnomethodology, 79-96. Nueva York: Irvington.
- Jefferson, G. 1984. “On the organization of laughter in talk about troubles”, en: Atkinson, J. M. & J. Heritage (eds.) Structures of Social Action, 346-369. Cambridge: Cambridge University Press.
- Jefferson, G. 1985. “An Exercise in the Transcription and Analysis of Laughter”, en: van Dijk, T. & G. A. Jefferson (eds.) Handbook of Discourse Analysis, III, 25-34. Londres: Academic Press.
- Jørgensen, A. 2011. “Formas de tratamiento: los vocativos en el lenguaje juvenil de Madrid, Buenos Aires y Santiago de Chile”, en: Rebollo Couto L. & R. dos Santos Lopes (eds.) Las Formas de Tratamiento en Español y en Portugués variación, cambio y funciones conversacionales, 127-150. Niterói: Editora da Universidade Federal Fluminense.
- Kaczorowski, M. 2011. “Parody in the Light of the Incongruity-Resolution Model. The Case of Political Sketches by Monty Python’s Flying Circus”, en: Dynel, M. (ed.) The Pragmatics of Humour across Discourse Domains, 291-309. Ámsterdam: John Benjamins.
- Kerbrat-Orecchioni, C. 1994. “Rhétorique et pragmatique: les figures revisitées”, en: Langue française 101. 57-71.
- Kerbrat-Orecchioni, C. 2014. “L’hyperbole: approche rhétorique, énonciative et interactionnelle”, en: Travaux neuchâtelois de linguistique 2014-2015. 7-23.
- Linell, P. 1998. Approaching Dialogue. Talk interaction and context in dialogical perspectives. Ámsterdam: John Benjamins.
- McCarthy, M. & R. Carter. 2004. “‘There’s millions of them’: hyperbole in everyday conversation”, en: Journal of Pragmatics 36. 149-184.
- Martin, R. A. 2007. The Psychology of Humour. Londres: Elsevier.
- Molina Martos, I. 2010. “Difusión social de una innovación lingüística: la intensificación en el habla de las jóvenes madrileñas”, en: Oralia 13. 197-214.
- Norrick, N. R. 2004. “Hyperbole, extreme case formulations”, en: Journal of Pragmatics 36. 1727-1739.
- Palma, S. 2013. “Le phénomène du détournement dans le langage des jeunes”, en: Pratiques 159-160. 98-108.
- Perrin, L. 1993. “Bonheur et malheur de l’hyperbole. Les effets de l’exagération dans l’interprétation des énoncés”, en: Actes du 4e Colloque de Pragmatique de Genève [en línea]. Disponible en: http://clf.unige.ch/display.php?numero=11&idFichier=324.
- Perrin, L. 2014. “L’intensification dans l’hyperbole et la litote”, en : Travaux neuchâtelois de linguistique 2014-2015. 43-61.
- Popa-Wyatt, M. 2020. “Mind the Gap: Expressing affect with hyperbole and hyperbolic figures”, en Gargett A. & J. Barnden (eds.) Producing Figurative Expression, 449-468. Ámsterdam: John Benjamins.
- Pomerantz, A. 1986. “Extreme case formulations: A way of legitimizing claims”, en: Human Studies 9. 219-229.
- Rodríguez, F. 2002. “Lenguaje y contracultura juvenil: anatomía de una generación”, en Rodríguez, F. (coord.) El lenguaje de los jóvenes, 29-56. Barcelona: Ariel.
- Romero-Trillo, J. & J. Newell. 2012. “Prosody and Feedback in Native and Non-native Speakers of English”, en: Romero-Trillo, J. (ed.) Pragmatics and Prosody in English Language Teaching, 117-131. Madrid: Springer.
- Rossette, F. 2014. “Insanely Grate. Exploring the Expression of High Degree in a Corpus of Oral English”. Presentado en Journée d’étude “L’expression du degré, Université Bordeaux Montaigne, Bordeaux.
- Rubio Fernández, P., Wearing, C. & R. Carston. 2015. “Metaphore and Hyperbole. Testing the Continuity Hypothesis”, en: Metaphore and Symbol 30(1). 24-40.
- Solís García, I. & M. León Gómez. 2016. “Uso contrastivo de operadores de afirmación en español argentino y peninsular”, en: Geométrica explosión Biblioteca di Rassegna iberistica 1. 237-250.
- Schnurr, S. 2010. “Humour”, en: Locher, M. A. & L. G. Sage. (eds). Interpersonal Pragmatics, 307-326. Berlín: De Gruyter Mouton.
- Taboada, M. 2004. Building Coherence and Cohesion: Task-Oriented Dialogue in English and Spanish. Ámsterdam & Filadelfia: John Benjamins.
- Tannen, D. 2007. Talking Voices. Repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
- Tolins J. & J. Fox Tree 2014. “Addressee backchannels steer narrative development”, en: Journal of Pragmatics 70. 152-164.
- Tsang, W. K. 2000. “An Analysis of Comic Discourses: How Language Mediates Problems of Human Communication and Unattachment”, en: Semiotica 131-1/2. 155-183.
- Tusón Valls, A. 2002. “El análisis de la conversación: entre la estructura y el sentido”, en: Estudios de Sociolingüística 3(1). 133-153.
- Vivero García, M. 2014. “Le fonctionnement de l’hyperbole dans l’humour des chroniques du Monde”, en: Travaux neuchâtelois de linguistique 2014-2015. 197-206.
- Walton, K.L. 2017. “Meiosis, Hyperbole, Irony”, en: Philosophical Studies 174. 105-120.
- Wilson, D. 2017. “Irony, hyperbole, jokes and banter”, en: Blochowiak, J., Grisot, C., Durriemann, S. & C. Laenzlinger. (eds.) Formal Models in the Study of Language: Applications in Interdisciplinary Contexts, 201-220. Berlín: Springer.
- Wilson D. & D. Sperber. 2012. Meaning and Relevance. Cambridge: Cambridge University Press.
- Wolowska, K. 2016. “L’hyperbolisation est-elle négociable? L’interprétation hyperbolisante et sa mise en cause par le destinataire”, en: Synergies Pologne 13. 55-63.
- Yus, F. 2016. “Relevance Theory and Contextual Sources-centered Analysis of Irony: Current Research and Compatibility”, en: Padilla Cruz, M. (ed.) Relevant Theory: Recent Developments, Current Challenges and Future Directions, 147-171. Ámsterdam & Filadelfia: John Benjamins.
- Zimmermann, K. 2002. “La variedad juvenil y la interacción verbal entre jóvenes”, en: Rodríguez González, F. (ed.) El lenguaje de los jóvenes, 195-240. Barcelona: Ariel.