Armonía y homogeneidad; tensiones y heterogeneidad. Estrategias de representación del pueblo guaraní en un material didáctico

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.56683/rs252148

Palabras clave:

material didáctico, educación intercultural bilingüe, guaraní paraguayo, análisis del discurso, representaciones

Resumen

En este trabajo analizo un material didáctico elaborado por maestras bilingües de una escuela con modalidad EIB ubicada en la comunidad guaraní Piquirenda Viejo, departamento de San Martín (Salta). El objetivo propuesto consiste en examinar cómo aparece representado el pueblo guaraní: sus prácticas, elementos materiales y simbólicos, racionalidades, principios y valores, sentidos identitarios. Asimismo, a partir de una entrevista a las maestras-autoras del material observo algunos contrapuntos que surgen del análisis de las representaciones del material frente a las opiniones y evaluaciones respecto de la lengua y cultura guaraní, por parte de estas maestras. De lo analizado, destaco el predominio de representaciones ‘esencialistas’ que luego son objeto de revisión: a través de un análisis centrado en los discursos de las maestras-autoras (perspectiva émica), interpreto las formas esencialistas del libro como recursos estratégicos que articulan una defensa de “lo nuestro” ya que, según sostengo, contribuyen a procesos de visibilización y legitimación de conocimientos y prácticas locales.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Arratia, M. (2014). La naturaleza del saber y el saber de la naturaleza. Una aproximación pluralista a las matrices epistémicas indígenas desde la práctica pedagógica. En A. Zambrana (Ed.), Pluralismo epistemológico. Reflexiones sobre la Educación Superior en el Estado Plurinacional de Bolivia (pp. 163-184). FUNPROEIB Andes.

Bengochea, N. y Sartori, F (2017). Inmigración: representación en manuales escolares. En R. Bein [et al.] (coords.), Homenaje a Elvira Arnoux : estudios de análisis del discurso, glotopolítica y pedagogía de la lectura y la escritura (pp. 87-99). Editorial de la Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Buenos Aires.

Bourdieu, P. (1976). Les modes de domination. Actes de la recherche en sciences sociales, 2-3(2), 122- 132.

Bourdieu, P. (1982). Ce que parler veut dire. L’économie des échanges linguistiques. Fayard.

Boyer, H. (1990). Matériaux pour une approche des représentations sociolinguistiques. Eléments de définition et parcours documentaire en diglossie. Langue française. Les représentations de la langue : approche sociolinguistique, 85, 102-124.

Briones, C. (2008). Diversidad cultural e interculturalidad: ¿De qué estamos hablando? En C. García Vázquez (ed.), Hegemonía e interculturalidad. Poblaciones originarias y migrantes. La interculturalidad como uno de los desafíos del siglo XXI (pp. 35-58). Prometeo.

Casimiro Córdoba, A. (2019). Patrimonio lingüístico y cultural de los Pueblos Originarios de Salta. Manual digital. Fondo Ciudadano de Desarrollo Cultural, Ministerio de Cultura, Turismo y Deportes de la Provincia de Salta.

Codó, E., Patiño Santos, A. y Unamuno, V. (2012). Hacer sociolingüística etnográfica en un mundo cambiante. Retos y aportaciones desde la perspectiva hispana. Spanish in Context, 9 (2), 167-190.

Dorian, N. (1998). Western Language Ideologies and Small-Language Prospects. En L. Grenoble y L. Whaley (eds.), Endangered Languages (pp. 3-21). Cambridge University Press.

Duranti, A. (2000). Antropología lingüística. Cambridge University Press.

Fairclough, N. (1992). Discourse and social change. Polity Press.

Foucault, M. (1980). Power/Knowledge. Selected Interviews and other Writings 1972-1977. Pantheon Books.

García, E. G., Soria, S. R., Soria, L. E. y otros. (2010). Ñandekua yapɨ ñande ñee. Apurémonos a recuperar nuestra lengua. Salta: Escuela Virgen de Fátima N° 4137.

García, E. G., Aparicio, E. S., Soria G. E. y otros. (2018). Manual Kuape Ñandembae. Aquí lo nuestro. Salta: Escuela Virgen de Fátima N° 4137. https://general.premioseikon.com/wp-content/uploads/2019/06/Manual-Guarani-alta.pdf

Geertz, C. (1973). The Interpretation of Culture. Basic Books.

Grimson, A. (2010). Culture and Identity: two different notions. Social Identities, 16 (1), 63-79.

Guber, R. (2004). El salvaje metropolitano. Reconstrucción del conocimiento social en el trabajo de campo. Paidós.

Guber, R. (2011). La etnografía. Método, campo y reflexividad. Siglo XXI.

Hecht, A. (2015). Educación intercultural bilingüe en Argentina: un panorama actual. Ciencia e Interculturalidad, 16 (1), 20-30.

Heller, M. (2001). Undoing the macro-micro dichotomy: Ideology and categorization in a linguistic minority school. En N. Coupland, S. Sarangi y C. Candlin (Eds.), Sociolinguistics and social theory (pp. 212-234). Longman.

Heller, M. (2007). Bilingualism: A social approach. Palgrave.

Hirsch, S. (2010). Pensando la Educación Intercultural Bilingüe en contextos pluriétnicos y plurilingüísticos. En S. Hirsch y A. Serrudo, La educación en comunidades indígenas de la Argentina: de la integración a la Educación Intercultural Bilingüe (pp. 121-148). Noveduc.

Ley de Educación Nacional (LEN) N° 26.206/2006. Congreso de la Nación Argentina.

Malinowski, B. ([1922] 1973). Argonauts of the Western Pacific. New York: Dutton.

Martín Rojo, L. (2001). New Developments in Discourse Analysis: discourse as Social practice. Folia Lingüística XXXV/ 1-2, 41-78.

Martín Rojo, L. (2003). Primera parte. Escuela y diversidad lingüística y cultural. En L. Martín Rojo (Dir.), ¿Asimilar o integrar? Dilemas ante el multilingüismo en las aulas (pp. 31-60). Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

Novaro, G. (2004). Pueblos indígenas y escuela. Avances y obstáculos para el desarrollo de un enfoque intercultural. En O. Cipollini (coord.), Educación Intercultural Bilingüe en Argentina. Sistematización de experiencias (pp. 481-505). Ministerio de Educación, Ciencia y Técnica.

Secretaría de Planeamiento Educativo y Desarrollo Profesional Docente (2023) Resolución 060/23. Ñandereko Pueblos Chané, Guaraní y Tapiete para el Nivel de Educación Primaria.

Sartori, F. (2022). Políticas lingüísticas para migrantes chinos de ultramar: análisis de un material de enseñanza de putonghua utilizado en la Ciudad de Buenos Aires. Revista de Investigación en Psicología Social, 8(2), 1-12.

Tosi, C. (2011). El texto escolar como objeto de análisis. Un recorrido a través de los estudios ideológicos, didácticos, editoriales y lingüísticos. Lenguaje, 39, 469-500.

Unamuno, V. (2012). Gestión del multilingüismo y docencia indígena para una educación intercultural bilingüe en Argentina. Praxis Educativa, 7, 31-54.

Unamuno, V. (2015). Los hacedores de la EIB: un acercamiento a las políticas lingüístico-educativas desde las aulas bilingües del Chaco. Archivos Analíticos de Políticas Educativas, 23(101), 1-28.

Unamuno, V. (2019). N’ku Ifweln’uhu: Etnografía en co-labor y la producción colectiva de la educación bilingüe intercultural desde la lengua y la cultura wichi (Chaco, Argentina). Foro de Educación, 17 (27), 125-146.

Urban, G. (1992). Two faces of culture. Working Papers and Proceedings of the Center Of Psychosocial Studies, 49, 21-31.

Vich, V. y Zavala, V. (2004). Oralidad y poder. Herramientas metodológicas. Grupo Editorial Norma.

Walsh, C. (2005). Interculturalidad, conocimientos y decolonialidad. Revista Signo y Pensamiento, 46. Vol. XXIV, 39-50.

Wodak, R. (2001). What CDA is about. A summary of its history, important concepts and its developments. En R. Wodak y M. Meyer (Eds.), Methods of critical discourse analysis (pp. 1-13). Sage.

Zavala, V. (2011). Deconstruyendo la educación intercultural bilingüe: los aportes de la sociolingüística crítica. En S. Frisancho, M. Moreno, P. Ruiz Bravo y V. Zavala. (Eds.), Aprendizaje, cultura y desarrollo. Una aproximación interdisciplinaria (pp. 179-196). Fondo Editorial de la PUCP.

Zavala, V. (2020). Hacia una apuesta etnográfica para la glotopolítica. Caracol, 20, 202-231.

Publicado

14-10-2025

Cómo citar

Santacruz Ascurra, I. (2025). Armonía y homogeneidad; tensiones y heterogeneidad. Estrategias de representación del pueblo guaraní en un material didáctico. RASAL Lingüística, (2), 81–100. https://doi.org/10.56683/rs252148

Número

Sección

Artículos