Clases de palabras y predicación no verbal en lenguas tupí-guaraníes meridionales

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.56683/rs222136

Palabras clave:

tupí-guaraní, grupo meridional, clases de palabras, predicación nominal, predicación locativa

Resumen

El objetivo del artículo es analizar comparativamente en tres lenguas tupí-guaraníes meridionales la expresión de predicados no verbales nominales y locativos, y la posibilidad de las frases nominales de recibir o no afijos típicamente verbales. A partir de esta indagación, el trabajo busca aportar a la clasificación tipológica del sistema de clases de palabras y la tipología de la predicación no verbal en las lenguas de la familia tupí-guaraní a la luz de los desarrollos teóricos de la tipología funcional. El estudio se basa en datos primarios recolectados en terreno y en fuentes secundarias de las lenguas guaraní chaqueño, guaraní paraguayo y tapiete.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Florencia Ciccone, Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas/ Universidad de Buenos Aires

Florencia Ciccone es Doctora en Letras (área Lingüística) por la Universidad de Buenos Aires, Investigadora Adjunta de CONICET y Profesora Adjunta Regular de la cátedra de Etnolingüística, Departamento de Letras, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires. Especialista en lingüística antropológica y lenguas originarias en Sudamérica, su trabajo de investigación se ha centrado en el estudio de la lengua tapiete (tupí-guaraní), fenómenos de multilingüismo y contacto de lenguas. Desde el año 2000, ha participado en proyectos de investigación sobre lenguas indígenas y de migración (UBA, CONICET, Max Planck Institute, entre otros) y ha publicado sobre estas temáticas en revistas y libros especializados nacionales e internacionales. Asimismo, ha publicado diversos materiales de divulgación y didácticos con enfoque intercultural para la enseñanza en contextos plurilingües.

Citas

Bareiro Saguier, R. y Villagra Marsal, C. (2007). Antología de la poesía culta y popular en guaraní. Edición bilingüe. Servilibro.

Benveniste, È. (2001) [1966]. Problemas de lingüística general I. Siglo Veintiuno Editores.

Caurey, E. (2018). Yayandu ñeere. (Poemas guaraní – castellano). Editorial 3600.

Ciccone, F. (2015a). Variación ï vs. ë en la tercera persona del verbo ‘estar’ en tapiete (tupí- guaraní): ¿Un caso de cambio lingüístico inducido por contacto? Lingüística, 31(1), 93-110.

Ciccone, F. (2015b). Contacto, desplazamiento y cambio lingüístico en tapiete (tupí-guaraní) [Tesis doctoral, Universidad de Buenos Aires].

Comrie, B. (1989). Language Universals and Linguistic Typology: Syntax and Morphology. University of Chicago.

Da Cruz, A. (2011). Fonologia e gramática do Nheengatú: A língua geral falada pelos povos Baré, Warekena e Baniwa. LOT.

Dietrich, W. (1986). El idioma chiriguano: Gramática, textos, vocabulario. Instituto de Cooperación Iberoamericana.

Dietrich, W. (2001). Categorias lexicais nas línguas tupi-guarani (visão comparativa). En F. Queixalós (Resp.), Des noms et des verbes en tupi-guarani: état de la question (pp. 21-37). Lincom Europa.

Dietrich, W. (2009/10). Sintaxis del guaraní chaqueño (chiriguano, tupí-guaraní). La cláusula y las relaciones interclausales. Amerindia, 33/34, 333-363.

Dietrich, W. (2010a). O tronco tupi e as suas famílias de línguas. Classificação e esboço tipológico. En N. Volker y W. Dietrich (Eds.), O português e o tupi no Brasil (pp. 9-25). Contexto.

Dietrich, W. (2010b). Tiempo, aspecto y evidencialidad en guaraní. LIAMES, 10, 67-83.

Dietrich, W. (2017). Word classes and word class switching in Guaraní syntax. En B. Estigarribia y J. Pinta (Eds.), Guaraní linguistics in the 21st century (pp. 158-193). Brill.

Dik, S. C. (1989). The Theory of Functional Grammar. Foris.

Dryer, M. (2007). Clause types. En T. Shopen (ed.), Language typology and syntactic description, Vol. I: Clause structure (pp. 224- 275). Cambridge University Press.

Givón, T. (1984). Syntax. A functional-typological introduction. John Benjamins Publishing Company.

González, H. (2005). A grammar of Tapiete (Tupi-Guarani) [Tesis de doctorado, Department of Linguistics, University of Pittsburgh].

González, H. y Ciccone, F. (2009/10). Nominalización y relativización en tapiete (tupí-guaraní): aspectos morfo-sintácticos. Amerindia 33/34, 307- 332.

Gregores, E. y Suárez, J. (1967). A description of colloquial guarani. Mouton and Co.

Guasch, A. (2008) [1961]. Diccionario castellano-guaraní. Guaraní-castellano. Sintáctico, fraseológico, ideológico. Centro de Estudios Paraguayos “Antonio Guasch”.

Hengeveld, K. (1992). Parts of speech. En M. Fortescue, P. Harder y L. Kristoffersen (Eds.), Layered structure and reference in a functional perspective, Pragmatics and Beyond New Serie 23, (pp. 29-55). Benjamins.

Hengeveld, K. y van Lier, E. (2010). An implicational map of part-of-speech. Linguistic Discovery, 81(1), 129-156.

Hirsch, S. y Caurey, E. (2020). Tayi poti. Florecer del lapacho. Poesía en guaraní. UNSA, sede Tartagal.

Jensen, C. (1998). Comparative Tupi-Guarani Morphosyntax. En D. C. Derbyshire y G. K. Pullum (Eds.), Handbook of Amazonian Languages, Vol. 4 (pp. 489-618). Mouton de Gruyter.

Krivoshein de Canese, N. y Acosta Alcaraz, F. (2007). Gramática guaraní. Servilibro.

Lier, van E. y Rijkhoff, J. (2013). Flexible word classes in linguistic typology and grammatical theory. En J. Rijkhoff y E. van Lier (Eds.), Flexible word classes: a typological study of underspecified parts-of-speech (pp. 1-30). Oxford University Press.

Ortiz, G. E. y Caurey, E. (2011) Diccionario etimológico y etnográfico de la lengua guaraní hablada en Bolivia (guaraní-español). Fundación Xavier Albó.

Queixalós, F. (2001). Le tupi-guarani en chantier. En F. Queixalós (Resp.), Des noms et des verbes en tupi-guarani: état de la question (pp. 1-19). Lincom Europa.

Rodrigues, A. y Cabral, A. S. (2002). Revendo a classificação interna da familia Tupí-Guaraní. En A. Cabral y A. Rodrigues (Orgs.), Línguas Indígenas Brasileiras. Fonologia, Gramática e história. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Trabalho sobre Línguas Indígenas da Anpoll, (pp. 327-337). Tomo I. Universidade Federal do Pará.

Rose, F. (2003). Morphosyntaxe de l’emerillon, Langue tupi-guarani de Guyane francaise [Tesis de doctorado, Faculté des Lettres, Sciences du Langage et Arts, Université Lumière Lyon 2].

Seki, L. (2000). Gramática do Kamaiurá. Língua Tupi-Guarani do Alto Xingu. UNICAMP.

Seki, L. (2001). Classes de palavras e categorias sintáctico-funcionais en kamaiurá. En F. Queixalós, (Resp.), Des noms et des verbes en tupi-guarani: état de la question (pp. 39-66). Lincom Europa.

Shibatani, M. y Bynon, T. (1995). Approaches to language typology. Oxford University Press.

Stassen, L. (1997). Intransitive Predication. Clarendon Press.

Stassen, L. (2013). Predicative adjetives; Nominal and Locational Predication; Zero Copula for Predicate Nominals. En M. Haspelmath, M. S. Dryer, D. Gil y B. Comrie (Eds.), The World Atlas of Language Structures Online (Caps. 118-120). Max Planck Digital Library. Disponible en: http://wals.info/chapter/118

Velázquez-Castillo, M. (1996). The Grammar of Possession. Inalienability, incorporation and possessor ascension in Guaraní. Studies in Languages Companion Series (SLCS). John Benjamins Publishing Company.

Velázquez-Castillo, M. (2002). Grammatical relations in active systems: The case of Guaraní. Functions of Language 9(2), 133-167.

Publicado

2022-09-02

Cómo citar

Ciccone, F. (2022). Clases de palabras y predicación no verbal en lenguas tupí-guaraníes meridionales. RASAL Lingüística, (2), 155–177. https://doi.org/10.56683/rs222136

Número

Sección

Dossier